[...] El seu cosí germà Tiberi fou mort per ordre d’ell a traïdoria per un tribú militar que li envià sobtosament; així mateix empenyé el seu sogre Silà a donar-se mort tallant-se el coll amb una navalla [...]
[...] Tingué relacions incestuoses amb totes les seves germanes [...] sovint les féu prostituir pels seus favorits [...]
[...] Gens respectuós i gens delicat envers el senat, permeté que alguns senadors que havien exercit les més altes magistratures, anessin corrent vestits amb la toga al costat del seu carro durant algunes milles, i que s’estiguessin amb un davantal a la cintura, mentre ell dinava, drets al seu capçal o als seus peus; en matà d’altres d’amagat [...]
[...] De vegades, en un combat de gladiadors feia retirar les veles del circ quan el sol era més ardent, i prohibia que ningú sortís [...]
[...] més d’un cop, clausurà els graners i anuncià la fam al poble [...]
[...] Com que el bestiar per al menjar de les feres destinades als espectacles costava massa car, va decidir que fossin esquarterats els condemnats per crims, i, passant revista a diverses presons i sense examinar l’expedient de ningú, situant-se només al centre de l’atri, manà que fossin conduïts a les feres del primer a l’últim [...]
[...] Moltes persones d’honorable categoria, després d’haver-les fet marcar amb un ferro candent, les condemnà a les mines, al treball de les calçades o a les bèsties, o bé les féu estar dins una gàbia, de quatre grapes com els animals, o les féu serrar pel mig, i no pas a tots per motius greus, sinó per haver criticat algun dels seus espectacles o perquè mai no havien jurat pel seu geni. Obligava els pares a presenciar el suplici de llurs fills [...]
Suetoni. Vides dels dotze Cèsars. Volum III. Tiberi. Calígula. Col·lecció Els Clàssics de la Bernat Metge. Trad. Joaquim Icart.

Coneixia el mite de Calígula per l’obra de teatre homònima d’Albert Camus. A diferència de Suetoni, que de la barreja de fets i llegendes en vol fer història, Camus ens presenta un Calígula que, sense deixar de ser igualment execrable, representa el concepte de la puresa del mal. Al Calígula de Camus hi trobem una certa poesia de l’individu en lluita constant per definir la seva llibertat individual enfront de les normes imposades. Amb tot, l’exemple que ens dóna Camus és negatiu −“[Calígula] no ha comprès que no podem destruir-ho tot sense destruir-nos” (1)− i posa èmfasi en el perill que suposa donar llibertat total a les persones que volen exercir “una voluntat de poder delirant” (2). D’altra banda, cal recordar que Camus va escriure la primera versió de l’obra l’any 1938, en ple auge del feixisme a Europa, de manera que també hi podríem veure un intent d’analitzar psicològicament els dictadors que, com Hitler i Mussolini, van protagonitzar l’època més fosca del s.XX.
(1) (2) Del pròleg de Montserrat Ingla dins Camus, Albert. Calígula [1038-1944]. Edicions 62. Col·lecció El Cangur. Barcelona, 1996. Trad. Montserrat Ingla.
Nota: últim apunt de juliol. Ens retrobem a partir de l'1 d'agost.






